I. Application condition
(一)申请条件
Unmarried foreign children under the age of 18 who take refuge with Chinese parents or foreign parents who have obtained permanent residence qualification in China may apply for permanent residence.
未满18周岁的外籍未婚子女,投靠中国籍父母或已在中国获得永久居留资格的外国籍父母的,可以申请永久居留。
II. Application materials
(二)申请材料
1.Two 2-inch front bareheaded white or light blue background color photos and electronic photos.
1.2张2英寸正面免冠白色或淡蓝色背景彩色照片及电子版照片(刻录光盘提交)。
2. Copies of the applicant's valid foreign passport and VISA.
2.申请人有效外国护照及签证复印件。
3. Copy of birth certificate or paternity test.*
3.《出生证》或《亲子鉴定》复印件。*
4. Copies of identity certificates of both parents (Chinese parents need to provide residence booklet and ID card, foreign parents need to provide valid passport and VISA, and foreign parents who have obtained permanent residence qualification in China need to submit valid passport and alien permanent residence ID card).
4.父母双方的身份凭证复印件(中国籍父母需提供户口本、身份证,外国籍父母需提供有效护照及签证,已在中国获得永久居留资格的外国籍父母需提交有效护照及《外国人永久居留身份证》)。
5. First review and confirm the nationality of the applicant in accordance with China's nationality law. If the child is born abroad and both or one of the parents is Chinese at the time of birth, the certificate of foreign settlement qualification obtained by one or both of the Chinese parents before the child is born shall be submitted.
5.我国国籍法审查确认申请人国籍。子女在国外出生,且出生时父母双方或一方为中国籍的,须提交子女出生前中国籍父母一方或双方取得的国外定居资格凭证。
6. Copy of the marriage certificate of the parents* (if both parents have divorced, the court ruling or divorce agreement that the respondent has custody responsibility for the applicant shall be issued).
6.父母《结婚证》复印件*(父母双方已离异的,应出具被投靠人对申请人具有监护责任关系的《法院裁决书》或《离婚协议》)。
7. Resume of parents (from the age of 18 to now, consecutive years and months are required).
7.父母个人简历(18周岁至今,要求年份和月份之间连续)。
Note: *1. The certificates issued by relevant foreign institutions shall be certified by the Chinese embassy or consulate in that country
注:*1.外国有关机构出具的凭证需经中国驻该国使领馆认证。
1.Foreign language materials shall be translated into Chinese and stamped with the official seal of the translation company.
1.外文材料需译成中文,并在翻译件上加盖翻译公司公章。
2. The original shall be reviewed before submitting the copy, and an A4 copy is required.
2.递交复印件前均需审核原件,需一份A4规格复印件。
3. If the applicant needs to print the Chinese name on the alien permanent residence identity card, it shall indicate whether to print the Chinese name in the column of "other matters to be explained" on the application form.
3.申请人如需在《外国人永久居留身份证》上打印中文姓名,应在申请表上“其他需说明的事项”栏目中明示是否打印中文姓名。
4. Persons who have not cancelled their Chinese household registration shall apply after canceling their household registration.
4.未注销中国户籍的人员,应注销户籍后再提出申请。